It will be shipped from our warehouse between Wednesday, July 31 and Thursday, August 01.
You will receive it anywhere in United States between 1 and 3 business days after shipment.
Woerterbuch Rechtsterminologischer Unterschiede Oesterreich-Deutschland (in German)
Muhr, Rudolf ; Peinhopf, Marlene
Synopsis "Woerterbuch Rechtsterminologischer Unterschiede Oesterreich-Deutschland (in German)"
Dieses Wörterbuch enthält 2000 österreichische Rechtstermini, die sich in Form und/oder Inhalt von Termini des deutschen Rechtssystems unterscheiden. Au erdem liefert es englische und französische Übersetzungsvorschläge, da diese beiden Sprachen neben Deutsch die wichtigsten Arbeitssprachen der EU sind. Insgesamt umfasst das Wörterbuch 7960 österreichische, deutsche, englische und französische Rechtsbegriffe. Die Erstellung des Wörterbuchs fand im Kontext der Terminologiearbeit der EU statt, wo das Österreichische Deutsch nach dem Beitritt Österreichs im Jahre 1995 nicht ausreichend repräsentiert war. Das Buch ist auch als Modell für die Beschreibung derartiger Unterschiede zwischen Rechtssystemen anderer Mitgliedsländer der EU anzusehen, die sich eine gemeinsame Sprache teilen. Denn 8 der 24 EU-Amtssprachen sind plurizentrische Sprachen.