Share
Translating Style (in English)
Elaine Yin Ling Ng (Author)
·
Lap Lambert Academic Publishing
· Paperback
Translating Style (in English) - Elaine Yin Ling Ng
$ 71.85
$ 85.32
You save: $ 13.47
Choose the list to add your product or create one New List
✓ Product added successfully to the Wishlist.
Go to My WishlistsIt will be shipped from our warehouse between
Monday, July 15 and
Tuesday, July 16.
You will receive it anywhere in United States between 1 and 3 business days after shipment.
Synopsis "Translating Style (in English)"
The visibility of translators in translated texts has been increasingly recognised, yet research on the translator's voice and the methodological issues concerned has remained sparse. This book examines four Chinese translations of Hemingway's The Old Man and the Sea (1952), by Hai Guan (1957), Wu Lao (1987), Li Xiyin (1987) and Zhao Shaowei (1987). It adopts an interdisciplinary approach, combining systemic linguistics and corpus methods with sociohistorical research within a descriptive framework to study the translator's discursive presence in the text. The investigation concerns the rendering of transitivity, modality, direct speech and free direct thought presentation as well as the transitions of modes of point of view. It inquires into the causes of variation in style between the four translators. The analysis sheds light on the feasibility of using an integrated approach to conduct empirical research in Translation Studies. It is resourceful to those who apply systemic linguistics with corpora to the study of Chinese translated texts, and to those who look into the reception and rendition of The Old Man and the Sea in China between two historical periods of modern China.
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
All books in our catalog are Original.
The book is written in English.
The binding of this edition is Paperback.
✓ Producto agregado correctamente al carro, Ir a Pagar.