Share
Lao She's Teahouse and its two English Translations: Exploring Chinese Drama Translation With Systemic Functional Linguistics (Routledge Studies in Chinese Translation) (in English)
Bo Wang; Yuanyi Ma (Author)
·
Routledge Chapman Hall
· Hardcover
Lao She's Teahouse and its two English Translations: Exploring Chinese Drama Translation With Systemic Functional Linguistics (Routledge Studies in Chinese Translation) (in English) - Bo Wang; Yuanyi Ma
$ 144.00
$ 180.00
You save: $ 36.00
Choose the list to add your product or create one New List
✓ Product added successfully to the Wishlist.
Go to My WishlistsIt will be shipped from our warehouse between
Thursday, July 11 and
Tuesday, July 16.
You will receive it anywhere in United States between 1 and 3 business days after shipment.
Synopsis "Lao She's Teahouse and its two English Translations: Exploring Chinese Drama Translation With Systemic Functional Linguistics (Routledge Studies in Chinese Translation) (in English)"
Lao She's Teahouse and Its Two English Translations: Exploring Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics provides an in-depth application of Systemic Functional Linguistics (SFL) to the study of Chinese drama translation, and theoretically explores the interface between SFL and drama translation. Investigating two English translations of the Chinese drama, Teahouse (茶馆 Cha Guan in Chinese) by Lao She, and translated by John Howard-Gibbon and Ying Ruocheng respectively, Bo Wang and Yuanyi Ma apply Systemic Functional Linguistics to point out the choices that translators have to make in translation. This book is of interest to graduates and researchers of Chinese translation and discourse studies.
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
All books in our catalog are Original.
The book is written in English.
The binding of this edition is Hardcover.
✓ Producto agregado correctamente al carro, Ir a Pagar.